From Isidore Guérin to Mme Martin – November 13, 1866.

From Isidore Guérin to Mme Martin – November 13, 1866.

Dear little Sister,

You were perhaps expecting news of us sooner? But what would we have told you? That we spend a part of our days with our heads in the clouds, and that the honey moon far from being on the horizon is shining in all its brilliance! All these things you know very well and it is therefore pointless mentioning them. – We were sorry to leave Alençon, especially after such a full week and the warm and kind receptions that were held for us everywhere. I still liked yours the best. For I know your habits which are, by the by, the same as those of our entire [1 v°] family, and in which we were brought up; I know your dislike for ceremonies, and I saw the enthusiasm and warmth with which you received us. And then there I was, annoying you again. – I will never forgive myself, because I was rough, reluctant, and if my wife hadn’t already known me, I’m sure she would have believed that I had no affection for my family, especially for my little sister Zélie, with whom I’ve had many little quibbles and who I couldn’t live without despite this… (illegible)

I am sure you have already forgiven me, because you know that I’m not too bad deep down and that I get carried away easily, especially when teased. [2 r°] Thank you once again for your reception. Thank you for good old father who was so pleased to have such a cute little daughter-in-law, and who in his immense joy had us go into the church to thank God. Coming back from Alençon, my heart was heavy and I said to my wife that I had preferred this outing to all the trips to Paris, so we promised ourselves we would go back there. That’s too bad for you! You shouldn’t have been so kind. But I insist that my little Zélie comes to see us.

The pharmacy is doing very badly; there have been no ill people for two months. All the pharmacists are complaining.

A well-lined purse wouldn’t do me any harm at all after the assaults that mine has undergone these last three months. But we must hope that the gaps will little by little be filled [2v°] although even now we are able to fulfil our commitments. Since we’ve been back, we haven’t been out. There are alternations of rain and sun, but all in all, the weather isn’t fine. – Give my love to good old father for us and tell him I’m counting on him coming to spend some time with us this winter.

- If you need chocolate or anything, write to me, I will send it to you straight away. – Give Louis and your little children our love and please rest assured of my great affection that is no less diminished by the marriage of your devoted brother.

I. Guérin

My wife sends all her love to you and to your husband and begs you to accept her sincere affection.

[1 r°tv] You can write what you like to me my wife doesn’t read my letters. But if you have something particular to tell me it would be better to write it on a separate piece of paper that I can remove without showing to her.

Back to the list