Print

From Céline to Jeanne La Néele - October 6, 1890.

From Céline to Jeanne La Néele - October 6, 1890.

6th October 1890
Dear little Jeanne,

Can you believe that I too am going to Paray-le-Monial! We decided it today: my Aunt was still hesitating to let Léonie go alone, she spoke of her fears to Uncle who thought that, even if Papa should return, my presence is pointless here, especially during the week of the pilgrimage, because during that time he will take care of all matters concerning the house, the repairs, etc., and all these things can’t be sorted out in one day unfortunately. As I can’t help [1 v°] with these material arrangements, Uncle advised me to accompany Léonie. My heart did a little leap of joy, although my sacrifice was made and I wasn’t expecting to go. Our Lord gave me a surprise!... It is most pleasant, is it not, darling sister? I will be particularly pleased to go and pray to the Sacred Heart for all my family, at the place where He manifested himself to men and revealed the treasures of his Divine Love. This consolation makes up for seeing it on a pilgrimage, because I can tell you that I don’t like pilgrimages at all, I find it is very difficult to meditate. I don’t like crowds for praying, but solitude. You know, I was particularly happy in the poor church of Asnières (near La Musse).....

[2 r°] Darling little Jeanne, what’s new in our prosaic Lisieux? Nothing, other than our hearts, which feel the absence of a heart we all cherish each of us more than the next. If only you knew how nearly we follow you on your trip (honeymoon in Lourdes)! We watch out for the postman and his letters are quickly scrutinized! I’m warning you not to tell secrets to my aunt, for we are terrible children and, should your letters not be delivered to us, we are ready to launch a full-scale assault. You can see how precious all that comes from our sister is to us!...

Loyal to your heart’s traditions and keeping the heritage of devotion that you left to us, added to what we personally possess in our souls, we are doing [2 v°] everything we can to make our beloved Aunt smile and make her extremely happy. Are you glad?...
I thank you for what you said to us in your letters. Anything concerning Papa gives me particular pleasure. Thank you for thinking of him so much… When people mention him to me, it refreshes my little heart, which is consumed by a fire of concentrated love. Ah! when will I be able to let it overflow as much as I would like?... Pray hard little sister, so that God may bring him back to our affection.
Tell my brother Francis that I send him my love. I thank Jesus every day for having given me such an accomplished Brother; I wanted a Brother so much! Tell him I’m not removing the qualifying adjective in front of his name, but instead of leaving it where it is, I’m making a suffix out of it: instead of “beau-frère”, (“brother-in-law”), I say with all my heart my “Frère si beau” (literally “such a lovely Brother”)… Do you understand? The dash has also changed (Francis La Néele was no more than a first cousin through marriage to the Martins, but the Guérin and Martin daughters really treated each other as sisters. Céline felt great admiration for Francis)…
Little sister how I love you, I am forced to leave you but I do so by saying that I cherish you…

Give a kiss to Francis and may Francis kiss you!... Léonie says the same.

Your little sister

Céline
[2 v° tv] Everyone sends lots of love.

Back to the list